Skip to main content

Ricky, handang tulungan ng Ladlad



Ricky, handang tulungan ng Ladlad
Ni Gorgy Rula
Abante

PORMAL na in-announce ng Ladlad partylist na tinanggap na ni Boy Abunda ang matagal nilang alok na maging Senior Party Adviser.

Kasama ni Kuya Boy na humarap sa press kahapon ang Ladlad chairperson na si Bemz Bene­dito para ipahayag ang pagiging aktibo ni Kuya Boy sa naturang samahan.

Matagal nang sumusuporta si Kuya Boy sa natu­rang grupo pero ngayon lamang siya nagsalita at ipina­hayag ang kanyang partisipasyon sa ipinaglalaban ng Ladlad para sa 2013 Elections ay magkaroon na ito ng puwang sa Kongreso, na ang target nila ay makakuha ng tatlong seats.

Ayon kay Kuya Boy, “Alam n’yo naman lahat kung ano ang laban nitong Ladlad na nangyari sa Comelec hanggang sa nakarating sa Korte Suprema, at ang prosesong ‘yun.
“Pagkatapos matalo ng Ladlad nu’ng nakaraang eleksyon, hindi na kami papayag. Kaya ngayon, hinihikayat na namin ang lahat ng aming mga miyembro.

“We are assessing, we are revisiting our list, we are encouraging LGBT (lesbian, gays, bisexual, transgender) people in and out of the clo­set na sana kayo’y makisa­lamuha, makiisa sa ating movement para sa 2013.”

Nilinaw ni Kuya Boy na wala siyang intensyong maging bahagi sa mga nominado para sa partylist.
Mas pinili niyang ma­ging strategist para sa kampanya nito.

“Hindi po ako interesado. I will be more effective as part of the campaign team. I will be more effective as one of the strategists of Ladlad.

“Hindi po ako interesado para tumakbo sa Kongreso sa pamamagitan ng Ladlad partylist.

“Kung ako’y tatakbo sa pulitika, hindi po sa 2013. Hindi po ako nagsasara. Sa 2016, at ito’y maaring pagka-gobernador sa ­Eastern Samar.

“Hindi ko po kailangan ang partylist para pumasok sa mundo ng pulitika,” de­retsahan niyang pahayag.

Sa presscon pa ring ‘yun ay ipinakilala ng Ladlad ang ilang nabiktima ng human rights violation dahil sa sila ay nasa miyembro ng third sex.

Humingi ito ng tulong sa Ladlad para ipaglaban ang kanilang karapatan bilang tao hindi dahil sila ay bading.

Kaya ipinaglalaban nila, kasama si Kuya Boy, na maging bahagi ng Kongreso ang Ladlad dahil kailangang merong boses ang mga kapatirang nasa ­LGBT na naagrab­yado ang kanilang karapatang pantao.

Sabi pa ni Kuya Boy, “Hindi kami humihingi ng special treatment, kundi equal privileges.”

Aware ang lahat na maraming mga bading ang nabiktima ng krimen, kaya naungkat ang kaso ni Ricky Rivero na gusto ring tulungan ng Ladlad kung kinakailangan niya ito.

Nagpadala raw sila ng bulaklak kay Ricky para ipa­rating ang kanilang suporta sa kung ano mang gusto nitong ipaglaban kaugnay sa kanyang kaso.

“Meron kasing pana­naw na sinasabing kapag bakla, parati na lang bumubuwelta du’n sa debate na kasi, eh kasi ganyan.

“Wala hong may kara­patang pumaslang, pumatay lalung-lalo na sa ating mga kasamahan na sabihin na natin nagha­hanap ng kaibigan, naghahanap ng pagmamahal.

“Hindi namin sina­sabi that we will condone what is wrong, pero wala hong may karapatang manakit.

Si Ricky ho ay naging biktima ng labim­pitong saksak, at hindi ho kami uupo na ngayon at manonood na lang.

“Ito ho ay may kina­laman sa pagiging bakla. Dapat tumigil na ho ito.

“Dapat tumigil na ho ang mga patayan, pamamaslang, pang-aalipusta, diskriminasyon na base po sa sexual orientation at gender identity.

“Suportado ho namin si Ricky dito,” patuloy ni Kuya Boy.

Sa ngayon ay hinihintay lang daw nila na kausapin sila ni Ricky kung kinakailangan nito ng tulong.

Comments

Popular posts from this blog

Five Poems by Danton Remoto

In the Graveyard Danton Remoto The walls round the graveyard Are ancient and cracked. The moss is too thick they look dark. The paint on my grandfather’s tomb Has the color of bone. Two yellow candles we lighted, Then we uttered our prayers. On my left, somebody’s skull Stares back at me: a black Nothingness in the eyes. The graveyard smells of dust Finer than the pore of one’s skin— Dust mixed with milk gone sour. We are about to depart When a black cat darts Across our path, quickly, With a rat still quivering In its mouth. * Immigration Border Crossing (From Sadao, Thailand to Bukit Changloon, Malaysia) Danton Remoto On their faces that betray No emotion You can read the unspoken Questions: Are you really A Filipino? Why is your skin Not the color of padi ? Your eyes, Why are they slanted Like the ones Who eat babi ? And your palms, Why are there no callouses Layered like th...

A mansion of many languages

BY DANTON REMOTO, abs-sbnNEWS.com/Newsbreak | 10/16/2008 1:00 AM REMOTE CONTROL In 1977, my mentor, the National Artist for Literature and Theater Rolando S. Tinio, said: “It is too simple-minded to suppose that enthusiasm for Filipino as lingua franca and national language of the country necessarily involves the elimination of English usage or training for it in schools. Proficiency in English provides us with all the advantages that champions of English say it does – access to the vast fund of culture expressed in it, mobility in various spheres of the international scene, especially those dominated by the English-speaking Americans, participation in a quality of modern life of which some features may be assimilated by us with great advantage. Linguistic nationalism does not imply cultural chauvinism. Nobody wants to go back to the mountains. The essential Filipino is not the center of an onion one gets at by peeling off layer after layer of vegetable skin. One’s experience with onio...

Taboan: Philippine Writers' Festival 2009

By John Iremil E. Teodoro, Contributor The Daily Tribune 02/26/2009 A happy and historical gathering of wordsmiths with phallocentric and Manila-centric overtones *** This is from my friend, the excellent poet and critic John Iremil Teodoro, who writes from the magical island of Panay. I wish I have his energy, his passion and his time to write. Writing needs necessary leisure. But this budding, bading politician has shifted his directions. On this day alone, I have to attend not one, not two, but three political meetings. And there goes that new poem out of the window. Sigh. *** According to Ricardo de Ungria, a poet of the first magnitude and the director of Taboan: The Philippine International Writers Festival 2009, “the original idea was for a simple get together of writers from all over the country who have been recipients, directly or indirectly, of grants and awards from the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). What happened last Feb. 11 to 13 was far from being ...