Skip to main content

Filipino author wins Asian book prize

Jubilation fills my heart. I just read this news. Chuck Syjuco was in my creative writing classes many moons ago. He just returned from Canada, came from a well-off clan, wanted to know about writing -- and about his country. I fed him books, which he read ravenously, and workshopped his stories over and over and over again.

Now he is on the brink of a global writing career. Hooray!!!

***

Agence France-Presse
First Posted 11:32:00 11/14/2008
www.abs-cbnNEWS.com

HONG KONG -- A novel by Filipino author Miguel Syjuco, which touches on 150 years of often turbulent Philippines history, has won a major Asian literary prize, organizers said.

Syjuco's "Ilustrado" was awarded the second annual Man Asian Literary Prize, which is open to novels from the region not yet published in English.

"Ilustrado seems to us to possess formal ambition, linguistic inventiveness and socio-political insight in the most satisfying measure," the panel of three judges said in a statement, after awarding the $10,000 prize Thursday.

"Brilliantly conceived, and stylishly executed, it covers a large and tumultuous historical period with seemingly effortless skill. It is also ceaselessly entertaining, frequently raunchy, and effervescent with humor."

The story is a fictional account of a young Filipino investigating the life of his mentor Crispin Salvador, a real-life writer and thinker, after the man's death.

It examines the disappearance of Salvador's manuscript about the corruption behind rich Filipino families.

Syjuco beat off competition from fellow Filipino Alfred A. Yuson for "The Music Child," Indian writers Kavery Nambisan for "The Story that Must Not be Told" and Siddharth Dhanvant Shanghvi for "The Lost Flamingoes of Bombay."

Chinese writer Yu Hua was also shortlisted for "Brothers."

The panel said the shortlist of five novels had shown the "great vitality" of the novel in a region "undergoing hectic and unexpected transformations."

Last year's inaugural prize was won by Chinese author Jiang Rong for his novel "Wolf Totem," which has since been published by Penguin.

The prize is backed by the company that sponsors the prestigious Booker prize, based in Britain.

Comments

Unknown said…
wow! hooray to the Filipino writers!

i hope i will be able to read that Ilustrado novel, soon..

Hi Danton, you're so my idol... i actually began admiring you after reading your Ladlad, anthology of gay writing... that was the first gaywriting book i read..truly amazing..hehehe..

by the way, some of your books are hard to find in some of the prominent bookstores here in davao...
BUHAY BAYOT said…
Wow just wow!

Congratulations!

Popular posts from this blog

Five Poems by Danton Remoto

In the Graveyard Danton Remoto The walls round the graveyard Are ancient and cracked. The moss is too thick they look dark. The paint on my grandfather’s tomb Has the color of bone. Two yellow candles we lighted, Then we uttered our prayers. On my left, somebody’s skull Stares back at me: a black Nothingness in the eyes. The graveyard smells of dust Finer than the pore of one’s skin— Dust mixed with milk gone sour. We are about to depart When a black cat darts Across our path, quickly, With a rat still quivering In its mouth. * Immigration Border Crossing (From Sadao, Thailand to Bukit Changloon, Malaysia) Danton Remoto On their faces that betray No emotion You can read the unspoken Questions: Are you really A Filipino? Why is your skin Not the color of padi ? Your eyes, Why are they slanted Like the ones Who eat babi ? And your palms, Why are there no callouses Layered like th...

A mansion of many languages

BY DANTON REMOTO, abs-sbnNEWS.com/Newsbreak | 10/16/2008 1:00 AM REMOTE CONTROL In 1977, my mentor, the National Artist for Literature and Theater Rolando S. Tinio, said: “It is too simple-minded to suppose that enthusiasm for Filipino as lingua franca and national language of the country necessarily involves the elimination of English usage or training for it in schools. Proficiency in English provides us with all the advantages that champions of English say it does – access to the vast fund of culture expressed in it, mobility in various spheres of the international scene, especially those dominated by the English-speaking Americans, participation in a quality of modern life of which some features may be assimilated by us with great advantage. Linguistic nationalism does not imply cultural chauvinism. Nobody wants to go back to the mountains. The essential Filipino is not the center of an onion one gets at by peeling off layer after layer of vegetable skin. One’s experience with onio...

Taboan: Philippine Writers' Festival 2009

By John Iremil E. Teodoro, Contributor The Daily Tribune 02/26/2009 A happy and historical gathering of wordsmiths with phallocentric and Manila-centric overtones *** This is from my friend, the excellent poet and critic John Iremil Teodoro, who writes from the magical island of Panay. I wish I have his energy, his passion and his time to write. Writing needs necessary leisure. But this budding, bading politician has shifted his directions. On this day alone, I have to attend not one, not two, but three political meetings. And there goes that new poem out of the window. Sigh. *** According to Ricardo de Ungria, a poet of the first magnitude and the director of Taboan: The Philippine International Writers Festival 2009, “the original idea was for a simple get together of writers from all over the country who have been recipients, directly or indirectly, of grants and awards from the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). What happened last Feb. 11 to 13 was far from being ...