Skip to main content

Bratinella

One senator running for re-election saw my campaign manager, a transgender named Bemz Benedito, and told her: "Hoy, 'yang boss mo, ang lakas-lakas ng loob tumakbo ng senator. Wala namang partido. Wala ring pera. Mataas man siya sa mga surveys at mock polls ngayon, surveys at mock polls lang 'yan."

To which my campaign manager just arched her well-trimmed eyebrows. I have trained her to ignore stray dogs.

Miffed, senatorial candidate added: "And you can tell that to your boss!"

The problem with Bratinellas (brats who become senators) is that, after winning by a fluke because of a TV melodrama about their family's life, they think they can now win the top spot in the 2010 senatorial elections. Because that is what this reelectionist wants, to be on top of the heap in 2010.

I have said it before and I am saying it now: The youth vote will be a youth quake in the 2010 elections. Boto mo, ipatrol mo, is growing by leaps and bounds. Previously apathetic young people are signing up. The Cha Cha of Congress has gelled the young people together. It is like 1986 all over again, with the spring of hope rising in the air.

And I am quite sure these bright, young people will not put a bratty, no-brainer in the top spot for 2010.

Why is everybody jostling for the top spot in the senatorial elections? Because if you are number 1 or number 2 in the 2010 elections, you have a very good chance of landing as Vice-President in 2016.

My dream is much lower. In 2007, I just wanted to run for party list elections, pass the Anti-Discrimination Bill, and return to the quiet life of an English teacher at the Ateneo. But Burjer Cook Ben Abalos promptly shot down our plans, upon the orders of Malacanang. And in a Kafkaesque moment, I sometimes think he is my campaign manager. Because of what he did, waves of sympathy went my way, translating into what Bratinella rues as my "high ranking in the surveys and mock polls."

Now, now, now. Let us have some sense and sensibility here. Let me do a Shakespearean turn and address you directly: Is it my fault, Bratinella, if many people like me and not you? What, really, have you done in the Senate?

You can fool the Filipinos once, but you cannot fool them forever.

Oh, I think I now know what is Bratinella's favorite fruit.

In English: sour grapes.

In Tagalog: ubas na mapait.

Comments

Unknown said…
ay! pwedeng hulaan kung sino siya? :-)

Popular posts from this blog

A mansion of many languages

BY DANTON REMOTO, abs-sbnNEWS.com/Newsbreak | 10/16/2008 1:00 AM REMOTE CONTROL In 1977, my mentor, the National Artist for Literature and Theater Rolando S. Tinio, said: “It is too simple-minded to suppose that enthusiasm for Filipino as lingua franca and national language of the country necessarily involves the elimination of English usage or training for it in schools. Proficiency in English provides us with all the advantages that champions of English say it does – access to the vast fund of culture expressed in it, mobility in various spheres of the international scene, especially those dominated by the English-speaking Americans, participation in a quality of modern life of which some features may be assimilated by us with great advantage. Linguistic nationalism does not imply cultural chauvinism. Nobody wants to go back to the mountains. The essential Filipino is not the center of an onion one gets at by peeling off layer after layer of vegetable skin. One’s experience with onio...

Five Poems by Danton Remoto

In the Graveyard Danton Remoto The walls round the graveyard Are ancient and cracked. The moss is too thick they look dark. The paint on my grandfather’s tomb Has the color of bone. Two yellow candles we lighted, Then we uttered our prayers. On my left, somebody’s skull Stares back at me: a black Nothingness in the eyes. The graveyard smells of dust Finer than the pore of one’s skin— Dust mixed with milk gone sour. We are about to depart When a black cat darts Across our path, quickly, With a rat still quivering In its mouth. * Immigration Border Crossing (From Sadao, Thailand to Bukit Changloon, Malaysia) Danton Remoto On their faces that betray No emotion You can read the unspoken Questions: Are you really A Filipino? Why is your skin Not the color of padi ? Your eyes, Why are they slanted Like the ones Who eat babi ? And your palms, Why are there no callouses Layered like th...

Taboan: Philippine Writers' Festival 2009

By John Iremil E. Teodoro, Contributor The Daily Tribune 02/26/2009 A happy and historical gathering of wordsmiths with phallocentric and Manila-centric overtones *** This is from my friend, the excellent poet and critic John Iremil Teodoro, who writes from the magical island of Panay. I wish I have his energy, his passion and his time to write. Writing needs necessary leisure. But this budding, bading politician has shifted his directions. On this day alone, I have to attend not one, not two, but three political meetings. And there goes that new poem out of the window. Sigh. *** According to Ricardo de Ungria, a poet of the first magnitude and the director of Taboan: The Philippine International Writers Festival 2009, “the original idea was for a simple get together of writers from all over the country who have been recipients, directly or indirectly, of grants and awards from the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). What happened last Feb. 11 to 13 was far from being ...