Skip to main content

Ph D Exams and the UAAP Game

This week, I began taking my three Ph.D. comprehensive exams, after I have passed the two language exams -- one in Spanish and the other in Bikolano. For Spanish I translated four -- yes, four! -- 19th century Spanish short stories. I do not know how I passed the darned exam. And for Bikol, I took a four-part exam ending with an essay -- yes, an essay! -- I had to write in Bikol. For this exam, I prayed to my Bikolana grandmother, dead for the last 12 years to write the essay for me. I think she came to my rescue, because I also passed the exam.

Last Monday I took the exam on Anglo-American Fiction in the 20th century, from ten am to 5 pm. Yesterday, I took the exam on Philippine Literature, from 9 am to 5 pm. I could feel my fingers jiggling from all the effort of answering -- even if done via the computer.

That is why I could not watch any of the UAAP games. I had to read and re-read those texts, many of which I read when I was in college, from 1979-1983. What is good about re-reading them is that I found myself experiencing, finally, the moments in those novels. What are those feelings I cannot say, here, but let me just tell you growing older is not such a bad thing.

The day of the UAAP Game I passed by the grade school and saw McBo, the eatery founded by a former chief of security of Ateneo and an old friend of mine. I went there to look for his wife, Aling Lita, but Mang Bo was there. He gave me a free meal, an Ilocano dish of vegetables and milkfish which I finished in ten minutes. The other tables had drivers and yayas and aunts and parents, and we ate merrily and noisily the great, home-cooked food.

Then I had to hit the books again, while in Araneta Coliseum, the cheers of the crowd went through the roof.

On Friday, I will take my comprehensive exams in Asian Literature. And so it is time to visit and revisit the books of Harumi Murakami and Arundhati Roy, Praomedya Ananta Toer and Kobo Abe.

If I survive this last exam and the final exams of my students next week, I will sleep the sleep of the just -- for days!

Comments

Popular posts from this blog

Five Poems by Danton Remoto

In the Graveyard Danton Remoto The walls round the graveyard Are ancient and cracked. The moss is too thick they look dark. The paint on my grandfather’s tomb Has the color of bone. Two yellow candles we lighted, Then we uttered our prayers. On my left, somebody’s skull Stares back at me: a black Nothingness in the eyes. The graveyard smells of dust Finer than the pore of one’s skin— Dust mixed with milk gone sour. We are about to depart When a black cat darts Across our path, quickly, With a rat still quivering In its mouth. * Immigration Border Crossing (From Sadao, Thailand to Bukit Changloon, Malaysia) Danton Remoto On their faces that betray No emotion You can read the unspoken Questions: Are you really A Filipino? Why is your skin Not the color of padi ? Your eyes, Why are they slanted Like the ones Who eat babi ? And your palms, Why are there no callouses Layered like th...

A mansion of many languages

BY DANTON REMOTO, abs-sbnNEWS.com/Newsbreak | 10/16/2008 1:00 AM REMOTE CONTROL In 1977, my mentor, the National Artist for Literature and Theater Rolando S. Tinio, said: “It is too simple-minded to suppose that enthusiasm for Filipino as lingua franca and national language of the country necessarily involves the elimination of English usage or training for it in schools. Proficiency in English provides us with all the advantages that champions of English say it does – access to the vast fund of culture expressed in it, mobility in various spheres of the international scene, especially those dominated by the English-speaking Americans, participation in a quality of modern life of which some features may be assimilated by us with great advantage. Linguistic nationalism does not imply cultural chauvinism. Nobody wants to go back to the mountains. The essential Filipino is not the center of an onion one gets at by peeling off layer after layer of vegetable skin. One’s experience with onio...

Taboan: Philippine Writers' Festival 2009

By John Iremil E. Teodoro, Contributor The Daily Tribune 02/26/2009 A happy and historical gathering of wordsmiths with phallocentric and Manila-centric overtones *** This is from my friend, the excellent poet and critic John Iremil Teodoro, who writes from the magical island of Panay. I wish I have his energy, his passion and his time to write. Writing needs necessary leisure. But this budding, bading politician has shifted his directions. On this day alone, I have to attend not one, not two, but three political meetings. And there goes that new poem out of the window. Sigh. *** According to Ricardo de Ungria, a poet of the first magnitude and the director of Taboan: The Philippine International Writers Festival 2009, “the original idea was for a simple get together of writers from all over the country who have been recipients, directly or indirectly, of grants and awards from the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). What happened last Feb. 11 to 13 was far from being ...