Skip to main content

Wislawa Szymborska: Nobel Prize winner for Literature



New documentary on Nobel laureate Szymborska
By AGATA KLAPEC
March 1, 2010, 11:31am
WARSAW, Poland (AP) -- A rare documentary about Nobel Prize winning poet Wislawa Szymborska portrays a lively yet distinguished woman who savors the world's contrasts, from 17th-century Dutch painting to boxing.

And, in a bit of unsuspected prescience, it shows a school document from 1937 that saw a classmate declare that she would one day win the Nobel Prize in literature, a feat she accomplished in 1996.

The 70-minute documentary "Sometimes Life is Bearable" by Katarzyna Kolenda-Zaleska, which aired Sunday, is the first time the notoriously media-shy writer has offered such insight into her life and fascinations. She let a crew from Poland's TVN television visit her at home in Krakow and accompany her on travels throughout Europe from Italy to Ireland.

Viewers see Szymborska, 86, enjoying her less-known literary hobby - composing saucy limericks - while visiting places including Moher, Ireland, and Corleone, Sicily.

She is shown visiting art galleries and browsing in small shops for kitschy objects of art for herself and for friends.

But, in a more serious vein, she also explains why, as a young poet in 1953, she mourned the death of Soviet dictator Josef Stalin

"I wrote it. A pity. I regret it," she said, recalling that, at the time, many Polish intellectuals had placed great faith and hope in communism in the aftermath of World War II.

"I didn't do that for career or for money," she said. "That's how I thought then."

In the film, Woody Allen, Czech playright-turned-president Vaclav Havel and British anthropologist Jane Goodall speak of their appreciation for Szymborska's verse, which deals with the profound or tragic in life through small details of daily existence, laden with empathy that is sometimes veiled in a joke, sometimes in irony.

"She is able to capture the pointlessness and sadness of life, but somehow still be affirmative," Allen said. "She fulfills my definition of what an important artist should be: profound, but always remembering that his obligation is to entertain the reader."

Szymborska's interest in Goodall's work with chimpanzees and her love for animals suggests she draws more fascination from nature than from civilization.

Her distance to the things worldly and distinction is, perhaps, best summarized in the film by a long, drawn-out search in her apartment's many cupboards for the Nobel Prize medal - eventually found buried deep in a distant corner and then placed in a drawer with old souvenirs and medals.

She still refers to the 1.3 million kroner prize - the highest honor for literature there is - as the "Stockholm Tragedy" that upset her life and writing rhythm, creating constant pressure for public appearances and interviews.

In more personal moments, the document details Szymborska's insatiable love of a good prank, too.

Appreciating Johannes Vermeer's masterpiece "The Milkmaid" in Amsterdam's Rijksmuseum, she suddenly jokes, with a gleam in her eye: "Now we take out the knife and cut it out."

But just before she cracked that joke, Szymborska read her poem inspired by the painting, which said that as long as the milkmaid pours the milk, the world does not deserve to end.

Comments

Popular posts from this blog

Five Poems by Danton Remoto

In the Graveyard Danton Remoto The walls round the graveyard Are ancient and cracked. The moss is too thick they look dark. The paint on my grandfather’s tomb Has the color of bone. Two yellow candles we lighted, Then we uttered our prayers. On my left, somebody’s skull Stares back at me: a black Nothingness in the eyes. The graveyard smells of dust Finer than the pore of one’s skin— Dust mixed with milk gone sour. We are about to depart When a black cat darts Across our path, quickly, With a rat still quivering In its mouth. * Immigration Border Crossing (From Sadao, Thailand to Bukit Changloon, Malaysia) Danton Remoto On their faces that betray No emotion You can read the unspoken Questions: Are you really A Filipino? Why is your skin Not the color of padi ? Your eyes, Why are they slanted Like the ones Who eat babi ? And your palms, Why are there no callouses Layered like th...

A mansion of many languages

BY DANTON REMOTO, abs-sbnNEWS.com/Newsbreak | 10/16/2008 1:00 AM REMOTE CONTROL In 1977, my mentor, the National Artist for Literature and Theater Rolando S. Tinio, said: “It is too simple-minded to suppose that enthusiasm for Filipino as lingua franca and national language of the country necessarily involves the elimination of English usage or training for it in schools. Proficiency in English provides us with all the advantages that champions of English say it does – access to the vast fund of culture expressed in it, mobility in various spheres of the international scene, especially those dominated by the English-speaking Americans, participation in a quality of modern life of which some features may be assimilated by us with great advantage. Linguistic nationalism does not imply cultural chauvinism. Nobody wants to go back to the mountains. The essential Filipino is not the center of an onion one gets at by peeling off layer after layer of vegetable skin. One’s experience with onio...

Taboan: Philippine Writers' Festival 2009

By John Iremil E. Teodoro, Contributor The Daily Tribune 02/26/2009 A happy and historical gathering of wordsmiths with phallocentric and Manila-centric overtones *** This is from my friend, the excellent poet and critic John Iremil Teodoro, who writes from the magical island of Panay. I wish I have his energy, his passion and his time to write. Writing needs necessary leisure. But this budding, bading politician has shifted his directions. On this day alone, I have to attend not one, not two, but three political meetings. And there goes that new poem out of the window. Sigh. *** According to Ricardo de Ungria, a poet of the first magnitude and the director of Taboan: The Philippine International Writers Festival 2009, “the original idea was for a simple get together of writers from all over the country who have been recipients, directly or indirectly, of grants and awards from the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). What happened last Feb. 11 to 13 was far from being ...